 |
幫助中心-留學文書類 |
 |
幫助中心-學術論文類 |
 |
幫助中心-付款與價格類 |
 |
幫助中心-服務選擇使用 |
 |
服務流程 |
|
|
幫助中心-三審翻譯服務
ShineWrite.com 英文論文修改服務常見問題解答
|
|
|
|
英文三審翻譯服務可以翻譯哪些材料?
- 我們對以下文件提供翻譯服務(中文→英文)
學術論文、專利文件
商業、法律報告
留學申請材料(包括個人陳述、研究計劃、寫作樣本等)
圖書、演講稿
通訊函件
個人簡歷
- 我們的翻譯涵蓋所有的學科和人文社科領域,通過我們的訂單系統提交訂單時,會被要求注明您需要的專業編輯類型供我們參考。
完成文件翻譯所需時間如何確定?
- 在您提交文件并完成支付后12小時內,我們的編輯便會發送一份翻譯確認函件給您,并告知預計完成的時間。(第一千字需要3天,以后每千字加1天,比如3000字的文章需要3+2=5天)。 為保證服務質量,我們不提供加急服務。
如何計算費用?
- 我們的計費不以文件類型區分,均按照每300字為一個計費單位。字數計算以中文WROD工具欄中字數統計中的字數(即頁數下面的一欄)為準,我們不按照字符數計費(一些公司采用字符數計費,將嚴重多于字數,請留意)。如果您的文章為1725字,那么請選擇字數為1800字。(最后不滿300字的部分按照300字計算) 。如果您的文件有腳注,請在統計字數時勾選包括腳注項,確保字數能夠正確統計。
留學材料可以使用翻譯服務嗎?效果和其他專門的留學服務有何差異?
- 單純的翻譯只能精準地忠于您的原文意思,不會為您調整行文順序、邏輯和我們認為冗余的內容,更不能將您未挖掘的閃光點充分展現給招生委員會。當然您可以先使用本翻譯服務翻譯初稿,然后選擇我們的深度潤色修改/互動修改服務,讓文章結構,邏輯得以進一步優化,并得到編輯的更多獨到建議,做到字字珠璣。
翻譯質量如何保證?
- 我們有專門的質量監控人員負責在交稿前審核每一份稿件。收到稿件后如果您對翻譯的部分細節有疑問,只需要用黃色的筆標出來,返還給您的編輯,要求他們仔細檢查即可。
- 如果您需要撰寫個人陳述、推薦函或者個人簡歷,請注意單純的翻譯只能精準的忠于您的原文意思,不會為您調整行文順序、邏輯和我們認為冗余的內容,更不能將您未挖掘的閃光點充分展現給招生委員會。您可以先使用本翻譯服務翻譯初稿,然后選擇我們的 深度潤色修改服務 或 互動修改服務,讓文章結構,邏輯得以進一步優化,并得到編輯的更多獨到建議,做到字字珠璣。
返回幫助中心首頁
|
|